見えないところもオシャレに決める!女子力UPインナーがお買い得

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

都道府県名を英訳してみる「ラブプリンセス」!?

都道府県名を英訳する「静岡」→「サイレントヒル」等
http://news.ameba.jp/weblog/2010/10/83363.html

こんにちは。ども。

2ちゃんねるのまとめブログ「ブラブラブラウジング」で
「都道府県を英語にして一番かっこいいやつが優勝」という
スレッドが紹介されており、日本全国の都道府県名を
様々な形で直訳したもの、意訳したもの、
ふざけたものなど多くの投稿がされるなど
盛り上がっているそうです。

「愛知→Love knowledge」「Blue Forest(青森)」
「Bird Snatcher(鳥取)」「arsenal(兵庫)」
「capital capital(京都)」「サイレントヒル(静岡)」
「ラブプリンセス(愛媛)」「much pain(大分)」
「Bear book(熊本)」などなど。
わたしの住む県はありきたりすぎて残念。

サイレントヒルは、ゲームでありましたね、
ラブプリンセスってラブホの名前にありそう・・・。
Blue Forestかっこいいなーって思いました。
あと、Bear Bookは可愛いなーと。
佐賀の、Support Celebration、という思いつき、
いいですねぇ。
意訳した方、誰なんでしょう。

スポンサーサイト
カテゴリー
最近の記事
注目の記事
おすすめ


ブログランキング
ブログランキング

RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。