見えないところもオシャレに決める!女子力UPインナーがお買い得

都道府県名を英訳してみる「ラブプリンセス」!?

都道府県名を英訳する「静岡」→「サイレントヒル」等
http://news.ameba.jp/weblog/2010/10/83363.html

こんにちは。ども。

2ちゃんねるのまとめブログ「ブラブラブラウジング」で
「都道府県を英語にして一番かっこいいやつが優勝」という
スレッドが紹介されており、日本全国の都道府県名を
様々な形で直訳したもの、意訳したもの、
ふざけたものなど多くの投稿がされるなど
盛り上がっているそうです。

「愛知→Love knowledge」「Blue Forest(青森)」
「Bird Snatcher(鳥取)」「arsenal(兵庫)」
「capital capital(京都)」「サイレントヒル(静岡)」
「ラブプリンセス(愛媛)」「much pain(大分)」
「Bear book(熊本)」などなど。
わたしの住む県はありきたりすぎて残念。

サイレントヒルは、ゲームでありましたね、
ラブプリンセスってラブホの名前にありそう・・・。
Blue Forestかっこいいなーって思いました。
あと、Bear Bookは可愛いなーと。
佐賀の、Support Celebration、という思いつき、
いいですねぇ。
意訳した方、誰なんでしょう。

スポンサーサイト
カテゴリー
最近の記事
注目の記事
おすすめ


ブログランキング
ブログランキング

RSSフィード